· பொதுவாக
சூரியனைச் சுற்றிவரும் கிரகங்கள் முறையே 1. புதன் (மெர்குரி), 2. வெள்ளி
(சுக்கிரன் அல்லது வீனஸ்), 3. பூமி, 4. செவ்வாய் (மார்ஸ்), 5. வியாழன் (குரு
அல்லது ஜுபிடர்), 6. சனி, 7. யுரேனஸ், 8. நெப்டியூன், 9. புளூடோ ஆகியவற்றுள்,
சூரியனுக்கு மிக அருகில் உள்ள கிரகங்களில் இரண்டாவது இடத்தில் உள்ள கிரகமே வெள்ளி.
நமது சூரிய குடும்பத்தில் உள்ள கோள்களுள் ஏறத்தாழ நமது பூமியின் அளவுள்ள கோள் இது.
வைகறையில் சூரியன் தோன்றுவதற்குச் சற்று முன்னர் கிழக்கிலும், சூரியன் மறைவிற்குச்
சற்றுபின்னர் மேற்கிலும் தோன்றும் ஒருகிரகமே இது. பொதுவாக எந்த கிரகத்திற்கும்
சுயஒளி இல்லை. அவைகள் சூரியனிடமிருந்து ஒளியைப் பெற்று பிரதிபலிப்பதை மட்டுமே
செய்கின்றன. இந்த வெள்ளி கிரகத்தைச் சுற்றிலும் ஒருவகை ஒளி புகாத மேகப்படலமோ
அல்லது தூசிப்படலமோ சூழ்ந்துள்ளது. சூரியனின் கதிர்கள் இப்படலத்தில்பட்டு இரவில்
மிகுந்த ஒளியோடு பிரதிபலிக்கின்றது. பார்ப்பதற்கு இது ஒரு ஒளிமிகுந்த மின்விளக்கு
போல் காணப்படும். சிரியஸ் விண்மீனைப் போன்று 15மடங்கு ஒளியோடு, இது ஒரு பிரகாசமான
விண்மீன் (நட்சத்திரம்) போன்று இருப்பதாலும், சூரிய உதயத்திற்கு முன்னர் வானில்
காணப்படுவதாலும் இதற்கு உதயதாரகை (தாரகை = நட்சத்திரம்) அல்லது விடிவெள்ளி என்று
பெயரிட்டு அழைக்கப்படுகின்றது. இக்கிரகம் தனது சுற்றுப்பாதையில் சூரியனைச்
சுற்றிக்கொண்டு செல்லும்போது, பூமிக்கு மிகத்தொலைவாகச் செல்லும்போது 261மில்லியன்
கி.மீ. தூரத்திலும், பூமிக்கு மிக அருகில் வரும்போது 38.2 மில்லியன் கி.மீ.
தூரத்திலும் இருப்பதாகக் கணக்கிடப்பட்டுள்ளது. பூமியிடமிருந்து இதைவிடக் குறைவான
தூரத்தில் வெள்ளி கிரகம் நெருங்கி வந்ததில்லை என்பதே வானியல் விஞ்ஞானம் கண்ட
உண்மை. பொதுவாக கிரகங்கள் அனைத்தும், நட்சத்திரங்களைப் போல் மினுக்கிடாமல்
(கண்சிமிட்டாமல்) விளக்குகளைப் போல பளிச்சென்று ஒளிவீசிக் கொண்டிருப்பவை யாகும். இது
விண்மீன்களுக்கும் கோள்களுக்கும் உள்ள மிகமுக்கிய வேறுபாடுகளுள் ஒன்று.
குர்ஆன் 86வது அத்தியாயத்தின் தலைப்பில்
(வரிசை எண்:1-16) விடிவெள்ளி அல்லது உதயதாரகை (தாரிக்)
என்று தமிழாக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பது இந்த வெள்ளி (சுக்கிரன் அல்லது வீனஸ்) கிரகத்தையே
குறிப்பதாகும். ஆனால் வரிசை எண்:8-16களில், தலைப்பில்
விடிவெள்ளி எனக் குறிப்பிட்டுவிட்டு உள்ளடக்கத்தில்
தாரிக் என்ற சொல் வருகிற முதலிரண்டு வசனங்களிலும் அப்படியே தாரிக் என்றே
குறிப்பிடப்பட்டிருப்பதுதான் இங்கே விவாதத்துக்கு உரியதாகிறது. இந்த
மொழிபெயர்ப்பாளர்கள், தாரிக் என்றால் விடிவெள்ளி என்று அறிந்திருந்தும்,
அத்தியாயத் தலைப்பில் அதனையே குறிப்பிட்டுக் காட்டியிருந்தும், விடிவெள்ளியைப்
பயன்படுத்தாமல் விட்டுவிட்டு, தாரிக் – ஐ ஏன்
பயன்படுத்தியுள்ளனர் என்பதை இனி ஆராயலாம்.
குர்ஆன்86:3இல் தாரிக் என்பது னஜ்மு - ஒரு நட்சத்திரம் என்று
உறுதிபட அல்லாஹ் கூறியுள்ளார்.
அதன் தமிழாக்கங்களிலும் பிரகாசமான நட்சத்திரம், ஒளிவீசும்
விண்மீன், என்றெல்லாம் பலவாறாகக் கூறப்பட்டுள்ளதால்,
தாரிக் என்பது விடிவெள்ளியா, விண்மீனா (கிரகமா
அல்லது நட்சத்திரமா) என்று குழம்பிப் போன சில தமிழ் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள், (86:1,2) வசனங்களில் தாரிக் என்பதை விடிவெள்ளி, உதயதாரகை
என்றெல்லாம் மாற்றாமல், அப்படியே தாரிக் என்று போட்டுவிட்டு அல்லாஹ்வை ஒரளவுக்காகவேனும்
காப்பாற்ற முயன்றுள்ளனர் எனத் தெரிகிறது.
இந்த முயற்சியில் மேலும் சில தமிழ் மொழிபெயர்ப்பாளர்களும் சேர்ந்துள்ளனர்.
இவர்களின் தமிழாக்கங்களை இனி காணலாம். பின்வருகின்ற அந்த மொழிபெயர்ப்புகளில்
தலைப்புகளுக்கு இரவில் தோன்றுவது, உதயமாகக் கூடியது
முதலிய பொத்தாம் பொதுவான சொல்லாக்கங்களைக் கொடுத்துள்ளதையும், அதன் 3ஆம் ஆயத்தில்,
மிகத்தெளிவாக அதனை ஒரு நட்சத்திரம் என்றே குறிப்பிடுவதையும் கவனிக்க
வேண்டுகிறோம்.
17. திருககுர்ஆன் தமிழுரை – இரண்டாம்
பாகம் (வி.எம்.ஏ. பாட்சாஜான்) – மே 1968
86. தாரிக் – இரவில் தோன்றுவது
86:1: வானத்தின் மீதும், இரவில் தோன்றுவதின் மீதும் சத்தியமாக.
2: மேலும், இரவில் தோன்றுவது
இன்னதென்று உமக்கு அறிவித்தது எது?
3: பிரகாசித்துக் கொண்டிருக்கும் தாரகை.
18. அன்வாருல் குர்ஆன் என்னும் திருமறை பிரகாசம் – 1வது ஒளி, அம்மயத் ஜுஸு
தர்ஜுமா
(ஹாஜி எம்.ஏ. ஷாஹுல் ஹமீது & சன்ஸ்)
8/2000 ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86: தாரிக் – இரவில்
தோன்றுவது
86:1: வானின் மீதும், இன்னும் இரவில் தோன்றக்கூடியதன் மீதும் பிரமாணமாக:
2: மேலும், இரவில் தோன்றக்கூடியது என்பது
எதுவென உனக்கறிவித்துக் கொடுப்பதெது?
3: இலங்கும்படியான நக்ஷத்திரம்.
19. அன்வாறுல் குர்ஆன் அம்ம ஜுஸ்உவின் தமிழ் தப்ஸீர் – 21ஆம் பாகம்
(இ.எம்.அப்துர்
ரஹ்மான்) – 9/1982, 15/2007ஆம் ஆண்டு பதிப்புகள்
பாகம் – 5, ஆகஸ்ட் 2011 ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அத்தாரிக் – இரவில் தோன்றக்கூடியது
86:1: வானத்தின் மீதும், இரவில் தோன்றக்கூடியதன் மீதும் சத்தியமாக.
2: இரவில் தோன்றக்கூடியது என்னவென்று
உமக்கு எது அறிவித்துக்
கொடுத்தது?
3: (அது)பிரகாசித்துக் கொண்டிருக்கும் நட்சத்திரமாகும்.
20. ஜவாஹிருல் புர்கான் - அம்ம ஜுஸ்உவின் தமிழ் தப்ஸீர் – 30ஆம் பாகம்
(பா.தாவுத்ஷா)
– 2 / மே 1931 ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அத்தாரிக் – இரவில் தோன்றும்படியானது
86:1: வானத்தின் மீதும், இரவில் தோன்றக்கூடியதன் மீதும் பிரமாணமாக.
2: மேலும், இரவில் தோன்றக்கூடியது
இன்னதென்று உமக்கு எது
அறிவித்துக் கொடுத்தது?
3: மிக பிரகாசிக்கக் கூடிய நக்ஷத்திரம்.
21. தர்ஜுமதுல் குர்ஆன் -பி- அல்தபில் பயான் (அ.கா.அப்துல் ஹமீது
பாகவி) –
செப்டம்பர்2004, ஆகஸ்ட் 2007ஆம் ஆண்டு
பதிப்புகள்.
86. அத்தாரிக் - உதயமாகக்கூடியது
1: வானத்தின் மீதும் (இரவில்) உதயமாகக்கூடியதின்
மீதும் சத்தியமாக!
2: (நபியே) உதயமாகக்கூடியது என்னவென்று
நீங்கள் அறிவீர்களா?
3: (இதுதான்) இரவெல்லாம் சுடரிட்டுப்
பிரகாசித்துக்கொண்டிருக்கும்
நட்சத்திரம்.
மேலும், சில தமிழ் மொழிபெயர்ப்பாளர்களும் உள்ளனர். இவர்களின்
தமிழாக்கங்களில் 86ஆம் சூராவின் தலைப்புக்கு, பிரகாசமான
நட்சத்திரம், இரவில் தோன்றும் தாரகை முதலிய சொல்லாக்கங்களைக்
கொடுத்துள்ளதையும், அதன் 3ஆம் ஆயத்தில், மிகத்தெளிவாக அதனை ஒரு நட்சத்திரம் என்றுக்
குறிப்பிடுவதையும் கவனிக்க வேண்டுகிறோம்.
22. குர்ஆன் - இறுதி ஏற்பாடு – ரஷாத் கலீஃபாவின் ஆங்கில மூலத்தின் தமிழாக்கம்
(கடவுளுக்கு
மட்டும் அடிபணிந்தோர் சங்கம் - அஹ்லே குர்ஆன் ஜமாத்)
–2007(?) அல்லது 2008(?) ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அல் - தாரிக் – பிரகாசமான நட்சத்திரம்
86:1: ஆகாயம் மற்றும் அல் –
தாரிக்கின் மீது.
2: அல் – தாரிக் என்பது
என்னவென்று உமக்குத் தெரியுமா?
3: பிரகாசமான நட்சத்திரம்.
23. குர்ஆன் - இறுதி ஏற்பாடு – ரஷாத் கலீஃபாவின் ஆங்கில மூலத்தின் தமிழாக்கம்
(கடவுளுக்கு
மட்டும் அடிபணிந்தோர் சங்கம் - அஹ்லே குர்ஆன் ஜமாத்)
–2008ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அல் - தாரிக் – பிரகாசமான நட்சத்திரம்
86:1: ஆகாயம் மற்றும் அல் –
தாரிக்கின் மீது சத்தியமாக.
2: அல் – தாரிக் என்பது
என்னவென்று உமக்குத் தெரியுமா?
3: பிரகாசமான நட்சத்திரம்.
24. குர்ஆன் - இறுதி வேதம்– ரஷாத் கலீஃபாவின் ஆங்கில மூலத்தின் தமிழாக்கம்
(அஹ்லே
குர்ஆன் ஜமாத்) – ஏப்ரல் 2009 ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அல் - தாரிக் – பிரகாசமான நட்சத்திரம்
86:1: ஆகாயம் மற்றும் அல் –
தாரிக்கின் மீது.
2: அல் – தாரிக் என்பது என்னவென்று
உமக்குத் தெரியுமா?
3: பிரகாசமான நட்சத்திரம்.
இதுவரையில் நாம் பார்த்த 24 தமிழாக்கங்களிலும் 86வது (தாரிக்) அத்தியாயத்தின் தலைப்பு விடிவெள்ளி, உதயதாரகை, இரவில் தோன்றுவது, இரவில்
தோன்றக் கூடியது, இரவில் தோன்றும்படியானது, உதயமாகக் கூடியது, இரவில் தோன்றும்
தாரகை, பிரகாசமான நட்சத்திரம் என்றெல்லாம்
தமிழாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளதைக் கண்டோம்.
இன்னும் சில மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் இருக்கிறார்கள்.
இவர்களுக்கு என்ன குழப்பமோ தெரியவில்லை? நமக்கு எதற்கு வம்பு என்று தலைப்பை
மொழிபெயர்க்காமல் அப்படியே விட்டுவிட்டார்கள். அவைகளை இனி காணலாம்.
25. திருக் குர்ஆன் –
பாகம் 2 (சையித் அபுல் அஃலா மௌதூதியின் உர்து மூலத்தின்
தமிழாக்கம்)
இஸ்லாமிய நிறுவனம் டிரஸ்ட், அக்டோபர் 1992,
மற்றும்
ஆகஸ்ட் 2005, செப்டம்பர் 2008, ஜனவரி 2009, ஆம் ஆண்டு பதிப்புகள்
மற்றும் தஃப்ஹீமுல் குர்ஆன் (அத்.78–அத்.114வரை) மே 2003 ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அத்தாரிக் – (தமிழில் பொருள் கொடுக்கப்படவில்லை)
86:1-3: வானத்தின்மீது
சத்தியமாக! மேலும், இரவில் தோன்றக்கூடியதன் மீதும்
சத்தியமாக! - இரவில் தோன்றக்கூடிது எது என்று
உமக்குத் தெரியுமா,
என்ன? அது ஓர் ஒளிரும் தாரகை.
26. குர்ஆன் பேசுகிறது (முஹம்மத் முஸ்தபா அஸ்
- ஸிராஜி) ஜூன் 2010ஆம் ஆண்டு
பதிப்பு
86. அத்-தாரிக் – (தமிழில் பொருள் கொடுக்கப்படவில்லை)
86:1: ஆகாயத்தின்
மீது சத்தியமாக.
தாரிகின் மீது
சத்தியமாக.
2: தாரிக் என்றால் என்னவென்று (நாம் தெரிவிக்காமல்) எது உமக்குத்
தெரிவிக்கவுளது?
3: ஊடுருவும் நட்சத்திரமாகும்.
27. தர்ஜுமத்துல் குர்ஆன் பிதன்வீரில் பயான் – பாகம் 5 (B. அப்துல் கரீம் காமில் நூரி)
பிப்ரவரி 2011
ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. சூரா அல் அத்தாரிக் – (தமிழில் பொருள் கொடுக்கப்படவில்லை)
86:1-3: வானத்தின்மீதும்,
தாரிக்கின் மீதும் சத்தியமாக, தாரிக் என்றால் என்ன
வென்று
உமக்கு அறிவித்தது எது? அது சுடர் வீசும் நட்சத்திரமாகும்.
28. திருமறை அல்குர்ஆனின் இறுதி மூன்று ஜுஸ்உகளுக்கான
(தப்ஸீர்) விளக்கம்
(இதனுள்
ஒவ்வொரு முஸ்லிமுக்கும் அவசியமான சட்டங்கள் உள்ளடங்கியுள்ளன)
மொழிபெயர்ப்பாளர், விரிவுரையாளர்
ஆகியோரின் பெயரோ, முகவரியோ, பதிப்பு
ஆண்டோ எதுவும் இல்லை.)
86. அத்-தாரிக் – (தமிழில் பொருள் கொடுக்கப்படவில்லை)
86:1: வானத்தின் மீதும், இரவில் தோன்றக்கூடியதின் மீதும் சத்தியமாக.
(இரவில் தோன்றக் கூடியது என்பது நட்சத்திரமாகும். அது இரவில்
தோன்றி பகலில் மறைந்து விடுவதனால் அதற்கு இவ்வார்த்தை
பிரயோகிக்கப்பட்டுள்ளது)
2: தாரிக் என்றால் என்ன என்பதை உமக்கு எது அறிவித்துவிட்டது?
3: (இருளைத்) துளைத்து பிரகாசத்தை ஏற்படுத்தும் ஓர் நட்சத்திரமாகும்.
29. திருக்குர்ஆன் மூலமும் தமிழாக்கமும் – முப்பதாம் ஜுஸ்உ
(மவல்வி.
கே.எம். முகம்மது முகைதீன் உலவி)
ஜனவரி 2002
ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. ஸூரத்துத் தாரிக் – (தமிழில் பொருள் கொடுக்கப்படவில்லை)
86:1: வானத்தின்மீதும், தாரிக் மீதும் சத்தியமாக.
2: ‘தாரிக்’ என்ன என்பதை உமக்கு அறிவித்தது எது?
3: அது ஜெலிக்கும் நட்சத்திரமாகும்.
30. ஞானமிகு குர்ஆன் – சொல்லுக்குச் சொல் தமிழாக்கம்
(சூரா அல்பகறா, ஜுஸ்வு அம்ம) – 1/ அக்டோபர் 2008
அ.கா. அப்துல்
ஹமீது பாக்கவி & உமர் ஷரீஃப் இஃப்னு அப்துஸ் ஸலாம்
86. அத் தாரிக் – (தமிழில் பொருள் கொடுக்கப்படவில்லை)
86:1: வானம் சத்தியமாக! ‘தாரிக்’ (இரவில் தோன்றி பகலில் மறையும் நட்சத்திரம்)
சத்தியமாக!
2: (நபியே!) தாரிக் என்னவென்று உமக்கு அறிவித்தது எது?
3: அது மின்னும் நட்சத்திரமாகும்.
மேலும், பின்வரும் (வரிசை எண்: 31 இல்) தலைப்பு தாரகை
என்று ஒருமையிலும், வசனங்களில் அவை, எவை, தாரகைகள்
என்று பன்மையிலும் தமிழாக்கங்கள் அமைந்துள்ளதை கவனிக்கப்போகிறோம். இந்தத்
தமிழாக்கம் யாருடையது தெரியுமா? அண்ணனுக்கும் அண்ணன் பி.எஸ்.அலாவுத்தீன் மன்பஈ
அவர்களுடையது ஆகும். ஆம், இந்த பி.எஸ்.அலாவுத்தீன் மன்பஈ அவர்கள் அண்ணன் பீ.ஜை.
யின் சொந்த அண்ணன்தான் என்பது எத்தனைபேருக்குத் தெரியும்? இதில் இன்னுமொரு
வேடிக்கை, (வரிசை எண்:8இல்) தம்பி பீ.ஜை. அவர்கள் தம்முடைய
தமிழாக்கத்தில் தாரிக் என்பதை விடிவெள்ளி (கிரகம்) என்கிறார். ஆனால் அண்ணன் பி.எஸ். அலாவுத்தீன்
மன்பஈ அவர்களோ தம்முடைய மொழிபெயர்ப்பில் இரவில் தோன்றும் தாரகை
(நட்சத்திரம்) என்கிறார். அதுமட்டுமல்லாது அந்த (86வது) அத்தியாயத்தின் 3வது ஆயத்தின்
மொழியெர்ப்பில் தம்பி பீ.ஜை. அவர்கள் நட்சத்திரம்
என்று ஒருமையிலும், அண்ணன் பி.எஸ். அலாவுத்தீன் மன்பஈ அவர்களின் தமிழாக்கத்தில் தாரகைகள் (நட்சத்திரங்கள்) என்று பன்மையிலும்
குறிப்பிடுகிறார்கள். இவர்கள் இருவருமே அரபிக்கல்லூரிகளில் படித்து பட்டம்
வாங்கியவர்கள் தான். இதில் எது சரியானது என்பதை அல்லாஹ்தான்
முடிவுசெய்யவேண்டும். அண்ணனுக்கும் அண்ணன் பி.எஸ். அலாவுத்தீன் மன்பஈ
அவர்களின் தமிழாக்கம் வருமாறு:
31. திருக் குர்ஆனின் நிழலில்- (செய்யித் குதுப் ஷஹீத்
அவர்களின் ஃபீழிலாலில்
குர்ஆனின்) 30-ம்
ஜூஸ்உ விரிவுரை- தமிழாக்கம் (பி.எஸ். அலாவுத்தீன் மன்பஈ)
அக்டோபர்
1996ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அத்தாரிக் – இரவில் தோன்றும் தாரகை
86:1: வானத்தின்மீது
சத்தியமாக, இரவில் தோன்றக்கூடியவை மீதும்
சத்தியமாக.
2: இரவில் தோன்றக்கூடியவை எவை என்று உமக்கென்ன தெரியும்?
3: (அவை இருளைத்)
துளைத்திடும் தாரகைகள்.
இன்னும் ஒரு மொழிபெயர்ப்பு உள்ளது. மற்ற
அனைத்து தமிழாக்கங்களிலும் அஃறிணைப்பொருளாக குறிப்பிடப்பட்ட தாரிக், இப்பதிப்பின்
முதலிரண்டு வசனங்களில் (86:1,2) உயர்திணையாக
சுட்டிக்காட்டப்பட்டுள்ளது. ஆனால் இதன் 3வது வசனத்தில் அது ஒரு நட்சத்திரம் என்று கூறி, அஃறிணைப்பொருளாக்கி
நம்மைக் குழப்பிவிடுகிறார்கள் அதன் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள். ஆக நட்சத்திரம் என்பது
உயர்திணையா, அஃறிணையா என்பதை அவர்கள்தான் தெளிவுபடுத்த வேண்டும். அந்த
தமிழாக்கத்தையும் பார்த்து விடுவோமே! (மலையாள மொழியைத் தாய்மொழியாகக் கொண்டவர்கள், புதிதாகத் தமிழ் கற்று
பேசத் தொடங்கும் பொழுது இப்படித்தான், ஆட்டோ வந்தார், மேனேஜர் போவுது என்று
உயர்திணையை அஃரிணையாக்கி, அஃரிணையை உயர்திணையாக்கி பேசுவார்கள். அபப்டித்தான்
உள்ளது இந்த தமிழாக்கம்)
32. திருக்குர்ஆன் – அரபி மூலத்துடன் தமிழாக்கம்
(இஸ்லாம்
இன்டர்நேஷனல் பப்ளிகேஷன்ஸ் லிட், இங்கிலாந்து)- காதியானிகளின்
தமிழாக்கம்,
1989ஆம் ஆண்டு பதிப்பு
86. அத்தாரிக் – (தமிழில் பொருள் கொடுக்கப்படவில்லை)
86:2: வானத்தையும், இரவில் வருபவரையும் சான்றாகக் காட்டுகிறேன்.
3: இரவில் வருபவர் என்றால் என்னவென்று உம்மை அறியச்செய்தது எது?
4: அது ஊடுருவிச் செல்லும் ஒளியைக் கொண்ட நட்சத்திரமாகும்.
ஒரே மொழிபெயர்ப்பாளர் அல்லது பதிப்பாளரின் வெவ்வேறு
பதிப்புகளில் உள்ள முரண்பாட்டையும் குழப்பத்தையும் இங்கேயே சொல்லிவிடுவது நல்லது
என்று கருதுகிறோம். முஹம்மது ஜான்
டிரஸ்ட் வெளியிட்ட முதல்பதிப்பில் (வரிசை எண்:2) தலைப்பிலும், முதலிரண்டு ஆயத்துகளிலும் விடிவெள்ளி என்று குறிப்பிட்டவர்கள், பிந்தைய
பதிப்புகளில் (வரிசை எண்: 9, 10) தலைப்பை விடிவெள்ளி என்று அப்படியே வைத்துவிட்டு, முதலிரண்டு
ஆயத்துகளிலும் தாரிக் என்று மாற்றியதன் நோக்கம்
என்ன?
எம்.அப்துல்
வஹ்ஹாப், கே.ஏ.நிஜாமுத்தீன் மன்பயி, ஆர்.கே.அப்துல் காதிர் பாகவி ஆகியோர் மொழிபெயர்த்த குர்ஆன் தர்ஜமா (வரிசை எண்:5) பதிப்பில், தலைப்பில் விடிவெள்ளி என்றும் முதல் ஆயத்தில் அத்தாரிக் என்று வெளியேயும், அடைப்புக் குறிக்குள் விடிவெள்ளி என்றும், இரண்டாம் ஆயத்தில் அத்தாரிக் என்பதை மட்டும்
பதிப்பித்தவர்கள், பின் வந்த பதிப்புகளில் (வரிசை எண்:11,12) தலைப்பில் விடிவெள்ளி / உதயதாரகை
என்று போட்டுவிட்டு, ஆயத்துகளில் அத்தாரிக் என்று மட்டுமே பதிப்பித்துள்ளதையும் காணும் பொழுது அவர்கள்
குழம்பித்தான் போய்விட்டார்கள் என்பதை உணரமுடிகிறது.
அதுபோலவே,
முதல் தமிழாக்கம் என்று பெருமையடித்துக் கொள்ளும் அ.கா.அப்துல் ஹமீது பாகவியின், தர்ஜுமதுல்
குர்ஆன் -பி- அல்தபில் பயான்
(வரிசை எண்:6) – இல் தலைப்பிலும் உள்ளடக்க
ஆயத்துகளிலும் உதய தாரகை என்று பதிப்பித்தவர்கள்,
பின்வந்த பதிப்புகளில் (வரிசை எண்:21) உதயமாகக்கூடியது என்ற ஒரு பொத்தாம்பொதுவான மொழி
பெயர்ப்பை இட்டுநிரப்ப வேண்டியக் கட்டாயம், குழப்பம் அல்லாமல் வேறு என்னவாக
இருக்கமுடியும்? மேலும், (வரிசை எண்: 30இல்) தலைப்பில் தமிழ்
மொழிபெயர்ப்பு இல்லாமலும், உள்ளடக்கத்தில் மின்னும்
நட்சத்திரம் என்றும் பதிப்பித்துள்ளது, அவர்கள்
மிகவும் குழம்பிவிட்டார்கள் என்பதையேக் காட்டுகிறது. ஒருவேளை தாத்தாவின் (ஆ.கா.அ.பாக்கவியின்)
அறிவு போதாது என்று பேரன் (உமர் ஷரீஃப் இஃப்னு அப்துஸ் ஸலாம்) தனது அறிவின் விசாலத்தை இங்கே வெளிச்சமிட்டும்
காட்டியிருக்கலாம்.
இங்கு
எடுத்துக்காட்டிய 32 தமிழாக்கங்களில் 2மற்றும் 3வது வசனங்களைச் சற்று கூர்ந்து
கவனியுங்கள். (வரிசை எண்: 5,6,7,8,21,22,23,24,25,26,30ஆகிய) பதினொரு
மொழி பெயர்ப்புகள் தவிர மீதமுள்ள (வரிசை எண்:1,2,3,4,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,27,
28,29,30,31ஆகிய) 21 மொழிபெயர்ப்புகளிலும், “ஒரு
பிரகாசமான நட்சத்திரம்தான், தாரிக் என்றால் என்னவென்பதை நபிக்குத் தெரியப்படுத்தியது”, என்று பொருள் கொள்ளும்படியாக இந்த வரிகள் அமைந்துள்ளதை
சிந்திக்க வேண்டுகிறேன். இந்த மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்குத் தமிழ் கூடத் தெளிவாகத்
தெரியவில்லையா என்ன? அரபு மூலமே அப்படித்தான் குழப்பமாக உள்ளது என்று
கூறப்படுமானால், அந்த வேதம் எப்படி அல்லாஹ் அருளிய இறைவேதமாக இருக்கமுடியும்?
அடுத்து, இத்தமிழாக்கங்களில் மூன்றாவது வசனத்தின்
தமிழாக்கத்தை, தாரிக் என்பது ஒரு நட்சத்திரம்தான் என்று குறிப்பிடுவதைத்
தொகுத்துக் காணலாம். (இங்கு தரப்பட்டுள்ள வரிசை எண்கள், முன்னர் எடுத்துக்காட்டிய
தமிழாக்கங்களின் வரிசை எண்களே!)
1. (அது) இலங்கிக்கொண்டிருக்கும் (ஒரு) நட்சத்திரம்.
2. அது
இலங்கும் ஒரு நட்சத்திரம்.
9. அது
இலங்கும் ஒரு நட்சத்திரம்.
10.
அது இலங்கும் (ஒரு) நட்சத்திரம்.
13. அது
இலங்கும் ஒரு நட்சத்திரம்
18. இலங்கும்படியான நக்ஷத்திரம்.
3. (அது) ஊடுருவும் ஒளியுடைய ஒரு விண்மீன்.
25. அவை இருளைத் துளைத்திடும் தாரகைகள்.
27.
ஊடுருவும் நட்சத்திரமாகும்.
29. (இருளைத்) துளைத்து பிரகாசத்தை ஏற்படுத்தும் ஓர் நட்சத்திரமாகும்
32. அது
ஊடுருவிச் செல்லும் ஒளியைக் கொண்ட நட்சத்திரமாகும்.
4. (அதுதான்) பிரகாசித்துக்கொண்டிருக்கும் நட்சத்திரம்.
5. (அது) பிரகாசிக்கும் ஒரு நட்சத்திரம்.
11. (அது) பிரகாசிக்கும் ஒரு நட்சத்திரம்.
12. (அது) பிரகாசிக்கும் ஒரு நட்சத்திரம்.
15. (அதுதான்) பிரகாசித்துக் கொண்டிருக்கும் நட்சத்திரம்.
16. (அது) பிரகாசித்துக் கொண்டிருக்கும் நட்சத்திரமாகும்
17. பிரகாசித்துக் கொண்டிருக்கும் தாரகை.
19.
(அது)பிரகாசித்துக் கொண்டிருக்கும் நட்சத்திரமாகும்.
20. மிக பிரகாசிக்கக் கூடிய நக்ஷத்திரம்.
21. (இதுதான்) இரவெல்லாம் சுடரிட்டுப்
பிரகாசித்துக்கொண்டிருக்கும் நட்சத்திரம்.
22. பிரகாசமான நட்சத்திரம்.
23. பிரகாசமான நட்சத்திரம்.
24. பிரகாசமான நட்சத்திரம்.
26.
அது ஓர் ஒளிரும் தாரகை.
6. (அதுதான்) சுடரிடும் நட்சத்திரம்.
7. . . . . உற்றுச் சுடர்வீசும் விண்மீனே
யாகும் வெளிர்ந்து.
28அது
சுடர் வீசும் நட்சத்திரமாகும்.
8. அது ஒளி வீசும் நட்சத்திரம்.
14. அது ஒளிவீசும் நட்சத்திரம்………
30. அது மின்னும் நட்சத்திரமாகும்.
31.
அது ஜெலிக்கும் நட்சத்திரமாகும்.
ஆகவே நமது பார்வைக்குக் கிடைத்த 32 தமிழாக்கங்களும்
மூன்றாவது வசனத்தில் உள்ள தாரிக்
- ஐ, இலங்கும், ஊடுருவும், பிரகாசிக்கும், சுடர்வீசும், ஒளிவீசும், ஜெலிக்கும்,
மின்னும், முதலிய பலவிதமான முன்னொட்டுகள் சேர்த்து ஒரு நட்சத்திரம் (தாரகை / விண்மீன்) என்று உறுதியாகக் கூறுகின்றன. ஆனால், முதல்
ஏழு தமிழாக்கங்களில் (வரிசை எண் : 1-7) தலைப்பும் முதல் இரண்டு வசனங்களும் தாரிக்கை, விடிவெள்ளி /
உதயதாரகை என்ற கிரகமாகக் சுட்டிக்காட்டுகின்றன. அடுத்துவரும் (வரிசை எண் : 8-16) ஒன்பது தமிழாக்கங்களில் தலைப்பை மட்டும், விடிவெள்ளி
/ உதயதாரகை என்றெல்லாம் கிரகமாகக் கூறிவிட்டு
உள்ளடக்க முதலிரண்டு (1, 2) வசனங்களில் தாரிக்
என்று அப்படியே ஒலிபெயர்ப்பாக குறிப்பிட்டிருப்பதையும் மனதில் கொண்டால் மொத்தம்
முதல் 16 தமிழாக்கங்களில் தாரிக் என்பது விடிவெள்ளி /
உதயதாரகை (என்ற கிரகம்) என்றே
குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. அகவே, இங்கு நட்சத்திரம் (விண்மீன் / தாரகை)
என்றால் என்னவென்றும், கிரகங்கள் (கோள்கள்) என்றால் என்னவென்றும் அறிந்து
கொண்டால்தான் கிரகங்களுக்கும் நட்சத்திரங்களுக்கும் உள்ள வேறுபாட்டை புரிந்து
கொள்ள முடியும். ஆகவே அவற்றை இங்கு விளக்க வேண்டியது அவசியமாகிறது.